Il y a peu, les erreurs de prononciation de Lélou ne me faisaient pas rire du tout... Ce petit retard de langage non plus... Je ne le vivais pas très bien pour tout vous dire.
Depuis quelques temps, il y a toujours un problème de prononciation mais le Lélou fait des phrases et n'arrête plus de raconter des trucs.
Ce qui est drôle, c'est qu'il déforme certains mots et que nous, vu qu'on trouve ça très mignon, on se met à adopter ces erreurs de prononciation dans notre langage quotidien...
C'est un peu notre dialecte tribal quoi.
Dictionnaire Français - Blabla à l'usage des non-initiés :
- Matelot ==> Manolo (le cousin des garçons)
- Superlami ==> Marsupilami
- Le Pichocolat ==> un pain au chocolat
- Le Sac à poule ==> la cagoule
- Le D'artifice ==> le feu d'artifice
- Mapa ==> Façon économique d' appeler et papa et maman de la même façon.
Avantage : Réduit les risques d'erreur.
Conclusion: Immédiatement adopté par Arsou aussi.
Et sinon, il commence toutes ses phrases par : "Ne me dis pas que...", c'est très drôle!
lundi 30 novembre 2015
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Articles les plus consultés
-
La dernière fois que je suis allée sur les bancs de la fac, c'était en maîtrise, à l'université du Mirail à Toulouse. C'était e...
-
Sortir avec Lélou et son meilleur copain, c'est avoir l'impression d'avoir des jumeaux! Bande de sardines en boîte!! ...
-
Lélou (4 ans et demi), plus doué pour le vélo que pour le dessin! "C'est des baleines qui rentrent chez elles. Certaines sautent...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Si vous n'avez pas de compte Google, laissez votre commentaire comme Anonyme... mais n'oubliez pas de le signer! :-)