Il y a peu, les erreurs de prononciation de Lélou ne me faisaient pas rire du tout... Ce petit retard de langage non plus... Je ne le vivais pas très bien pour tout vous dire.
Depuis quelques temps, il y a toujours un problème de prononciation mais le Lélou fait des phrases et n'arrête plus de raconter des trucs.
Ce qui est drôle, c'est qu'il déforme certains mots et que nous, vu qu'on trouve ça très mignon, on se met à adopter ces erreurs de prononciation dans notre langage quotidien...
C'est un peu notre dialecte tribal quoi.
Dictionnaire Français - Blabla à l'usage des non-initiés :
- Matelot ==> Manolo (le cousin des garçons)
- Superlami ==> Marsupilami
- Le Pichocolat ==> un pain au chocolat
- Le Sac à poule ==> la cagoule
- Le D'artifice ==> le feu d'artifice
- Mapa ==> Façon économique d' appeler et papa et maman de la même façon.
Avantage : Réduit les risques d'erreur.
Conclusion: Immédiatement adopté par Arsou aussi.
Et sinon, il commence toutes ses phrases par : "Ne me dis pas que...", c'est très drôle!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Si vous n'avez pas de compte Google, laissez votre commentaire comme Anonyme... mais n'oubliez pas de le signer! :-)